在英文中,小区通常翻译为 "Community" 或 "Residential Quarter",并且一般放在地址的较后部分。以下是一个具体的英文地址示例,展示了如何将一个中文地址格式化成英文地址:
中文地址:
湖北省武汉市江夏区谭鑫培路7号恒盛小区C栋一单元220室
英文地址:
Room 220, Unit 1, C Building, Heng Sheng Community, No. 7, Tan Xinpei Road, Jiang Xia District, Wuhan City, Hubei Province, China
根据上述示例,英文地址的写法顺序是:
1. 室号 (Room)
2. 单元号 (Unit)
3. 小区名称 (Community)
4. 门牌号 (No.)
5. 道路名 (Road)
6. 区名 (District)
7. 城市名 (City)
8. 省名 (Province)
9. 国家名 (Country)
因此,如果你要将一个小区名称写入英文地址,可以将其放在“Community”或“Residential Quarter”的位置,并确保其他地址信息的顺序正确。例如:
英文地址:
Room 1111, Unit 2, D Building, Lv Xiang Yuan Community, No. 22, Wen Chang Road, Yi Jiang District, Wu Hu City, An Hui Prov. CHINA
在这个例子中,“Lv Xiang Yuan Community”就是小区名称。
相关文章:
记者在一线丨开启智能配送新时代!无人驾驶快递车亮相街头08-26
广东一小区大蛇小蛇到处溜达,物业回应08-25
1.7万+/㎡,火速卖出!赣州这些房子竟然还能卖「高价」!08-11
“绣花针”穿起民心线 华容老旧小区二期改造精绘宜居新篇08-11
8月11日9:00—18:00停水!08-10
张恩惠顾刚检查督导防汛调研城市更新工作07-26